Ярославская областная ежедневная газета Северный Край, четверг, 17 августа 2006
Адрес статьи: http://www.sevkray.ru/news/10/4376/

Умный любит за характер...

рубрика: Область
Автор: По сообщениям наших корреспондентов

«Дмитрий Сергеевич Лихачев и русская провинциальная культура» – так называлась конференция, состоявшаяся в Мышкине. Это была уже вторая. Впервые собирались по тому же поводу в прошлом году. Нынче было заявлено 13 докладов, «круглый стол» с их обсуждением, презентация книг, выпущенных в Мышкине, новые выставки. Не все выступления состоялись. Но основополагающее – «Д. С. Лихачев – мышкинец. Вопрос или ответ?», с которым вышел О. Б. Карсаков, общественный директор здешнего народного музея, было до публики доведено. В своей речи Олег Борисович остановился на всех моментах, связывавших академика с городом: теплые отзывы, помощь в восстановлении собора, премии фонда Лихачева местным деятелям культуры... А то уже появляются инсинуации: мол, за уши притягивают великих, которые и в городе­то не бывали. Так вот нет же! Ну так вопрос или ответ? А ни то, ни другое. Докладчик даже позволил себе шутку: если буду выступать на эту тему каждый год – станет мышкинцем. Как говорится, надежды юношей пи­тают.


Прочее было вокруг да около темы. «Мышь в русской и англоязычной литературе XX века» – С. Н. Левагина. Светлана Николаевна такого мраку нагнала! Да ведь не виноватая: мышь совсем не добрая зверюшка в этой самой филологии, а прямо исчадие ада. Вот как заселит Мышкины палаты, которые собираются возводить в славном городке... Будет вам Диснейленд. Об этой американизации культуры попечалились на «круглом столе». Уже имеющийся музей мыши, кажется, исчерпал все позитивные стороны темы. Он мил и весел, как детская игра, оставляет простор для фантазии и творчества. А чем начинят роскошные палаты – кто его знает... чтоб не поминать к ночи англоязычную мышь.

Как обычно, развеселил конференцию С. Н. Темняткин из Кацкого стана. Иной раз кажется, что его за этим и зовут. На сей раз он приготовил «Кацкий диалект как выразитель кацкой ментальности». Вышел и сказал: «Русской речи звучало тут довольно. Побахорим по­кацки». Пафос был в том, что деревенская речь (а прежде чуть не у каждого села был свой диалект, пока средства массовой информации и коммуникации их не погубили) выражает состояние души деревенского человека. Оно не похоже на городское. Там скажут «Я купил колбасы» – приобрел. А кацкари – «Обызъянился колбасой»: от слова изъян, т.е. напрасная трата, ущерб. Или вот общерусское слово «красивый» по­кацки будет «мазистой» (от мерянского «мазэй»). Но кацкарь своей возлюбленной такое никогда не скажет. Он произнесет «моя славильница», потому что славится человек не внеш­ностью красивой, а добрым нравом.

«Люблю сани с тормозами, А коня за быстроту. Прошной любит за карактер, А дурак за красоту» –

поют в Кацком стане. («Родной земли спасая честь», в порядке перевода скажем, что «прошной» – умный, а «тормоза» означают прямо противоположное – железная пластина на полозьях, чтобы скользили скорее.) Ну и так далее. А все потому, что русский литературный язык (в других странах такого понятия нет, там употребляют выражение «стандартный») образовался под влиянием французского, на котором в быту говорило образованное общество. А у этого круга людей образ мыслей и жизненные ценности были далеки от народных. Петр Яковлевич Чаадаев, тщась принести пользу Отечеству, «Философические письма» по­русски написать так и не смог...

Забавно, что реакция на выступление С. Н. Темняткина была очень горячей. Во избежание недоразумений ему пришлось даже произнести в кулуарах слоган «Да здрав­ствует великий могучий русский язык!»

Не обижая прочих докладчиков, скажем, что их выступления, очевидно, будут опубликованы в брошюре по материалам конференции. Здесь это делают аккуратно. Так что желающие смогут с ними ознакомиться.