Ярославская областная ежедневная газета Северный Край, пятница, 21 ноября 2003
Адрес статьи: http://www.sevkray.ru/news/3/40752/

Эпатажный папа

рубрика: Культура
Автор: Марина ШИМАНСКАЯ.

«Что это такое – бог весть, но тоже необычно и завораживающе интересно», – писали о пьесе Артура Копита переводчики на русский язык Вишневский и Голенопольский. Спектакль «Папа! Бедный, бедный папа! Ты не вылезешь из шкапа, ты повешен нашей мамой между платьем и пижамой», который поставлен режиссером из Петербурга Игорем Селиным, тоже необычен и завораживающе интересен. К эстетике «Папы» привыкаешь не сразу – таких спектаклей сцена ТЮЗа не знала. Создатели этого театрального действа говорят на языке молодежи, воспитанной в эпоху компьютеров, Интернета, клипов. Отрицать, что мироощущение и язык молодежи в последнее десятилетие претерпели огромные изменения, невозможно. А вот нужно ли говорить на этом языке со сцены, экрана – это вопрос спорный. Для Игоря Селина ответ на него однозначен: надо.


«Театр должен разговаривать со зрителем на понятном ему языке. Наш век дал другие эталоны и идеалы. Театр должен это понять, но не идти на поводу у времени, а что-то ему противопоставлять. Самое главное – пробиться к человечности. Несмотря ни на что, помнить, что мы – люди, мы должны любить, чувствовать, видеть, что вокруг нас такие же люди, как мы. Через эпатаж должен прорываться гуманизм». Американский драматург Артур Копит написал эту пьесу в 60-е годы в возрасте 26 лет. В советской прессе о нем упоминали только в рубриках «Их нравы». И хотя пьеса была поставлена в Лондоне, Париже, Нью-Йорке, надежды привезти ее в Россию не было. В 1962 году делегация Советского комитета защиты мира, прибыв в Нью-Йорк, посмотрела спектакль, поставленный по пьесе скандального драматурга. Спектакль поразил и запомнился, заговорили о нем в театральных кругах Москвы. А ученые новосибирского Академгородка сумели привезти пьесу Артура Копита домой. Переводчик Евгений Вишневский вспоминает, что перевели ее только для себя и своих друзей, вполне понимая, что у нас ее никогда не напечатают и не поставят. Но время перемен позволило опубликовать странную пьесу в 1989 году в журнале «Современная драматургия». Псевдоклассический фарс, как определил ее жанр Артур Копит, начал свою сценическую жизнь в России. В Ярославский ТЮЗ «Папа» попал вместе с режиссером Игорем Селиным. Выбор пьесы он объясняет так: «Это одна из самых скандальных пьес самого скандального американского драматурга. Артур Копит написал ее, когда был молод, прогрессивен, озлоблен и не удовлетворен американским программируемым обществом. Это была пьеса-вызов, пьеса-эпатаж, пьеса-провокация. Ситуация в нашей стране сейчас очень любопытная. Энергетика молодежи требует особого выхода – это надо понимать и чувствовать. Спектакль предназначен молодым. Он будет агрессивен, эпатажен, хочется надеяться, будет смешным. По-моему, он очень соответствует сегодняшнему дню в нашем обществе. Это веселый фарс, но он о любви, о человечности, об ощущении мира молодыми людьми. Через эпатаж должен прорываться гуманизм. Если у нас с актерами это получится, значит, работаем в театре не зря». В спектакле заняты актеры ТЮЗа Алла Кормакова, Валерий Морозов, Юрий Круглов, Ирина Наумкина, Александр Перфилов, Владимир Шепелев. Их движение на сцене необычно – бег, танец, прыжки. В такой манере актерам работать раньше не приходилось. Вместе с режиссером из Петербурга приехала балетмейстер Анна Белич. Об актерах она говорит так: «Артисты замечательные. Работают они с большим желанием в этом сложном спектакле. Здесь надо существовать в другом ракурсе. У всех ребят очень большой потенциал, который не был востребован раньше. И хотя им непросто, они очень трудоспособны и работают с охотой». Из Петербурга приехала и художник Елена Панфилова, так что постановка осуществлена творческой группой, работающей вместе уже не на одной постановке – и в Москве, и в Питере. Молодых ярославцев спектакль ТЮЗа, несомненно, заинтересует своей динамичностью и оригинальностью.