Ярославская областная ежедневная газета Северный Край, пятница, 21 ноября 2003
Адрес статьи: http://www.sevkray.ru/news/7/40749/

Газетный киоск

рубрика: Образование
Автор: Ольга ЛАПШИНА.

По данным последней переписи населения, 67 процентов граждан Украины считают своим родным языком украинский, рассказывает «Коммерсантъ». При этом, согласно опросам, почти столько же жителей используют при общении на работе и в семье только русский язык. Долгое время борцам за искоренение русского языка и чистоту языка украинского казалось, что достаточно ввести в школах обучение только на украинском, добиться от государственных мужей и СМИ обязательств использовать только государственный язык, и дело решится само собой. Однако учителя оказались не готовы, политики, включая президента Леонида Кучму, продолжают давать интервью на «суржике» (смесь украинского и русского), а самые читаемые газеты Украины остаются русскоязычными. Как и элита украинского бизнеса, упрямо не желающая говорить на работе на языке государства и читать на нем деловую прессу. Ученые-языковеды еще более усложнили ситуацию. В результате предложенной им реформы в алфавите появилась еще одна буква «г» (обозначающая так называемый фрикативный звук, в отличие от «горлового»), а ряд слов с буквой «ф», например «эфир», было рекомендовано произносить как «этер». Нововведениями оказались запутаны даже те, кто считал себя в силах общаться на литературном украинском языке. Дискуссия по языковым проблемам усилилась в связи с проведением Года Украины в России и Года России на Украине. В Киеве прошли парламентские слушания «Функционирование украинского языка в Украине», которые подтвердили отсутствие единства по этому вопросу. Дальше принятия декларативных документов дело не пошло. Правительству рекомендовали разработать «Программу развития и функционирования украинского языка на 2004 – 2010 годы» и создать госдепартамент языковой политики. Издателям велели увеличить выпуск книг на украинском языке, а журналистам «неуклонно придерживаться в своей деятельности действующего языкового законодательства, введения на радио и телевидении цикла передач о традициях, обычаях и быте украинского народа и пропаганде украинского языка». Не были забыты и производители видеокассет. Они обязаны «обеспечить выпуск всей лицензионной продукции в переводе на украинский язык». О том, что жители предпочитают приобретать более дешевую пиратскую видеопродукцию, смотреть российские сериалы и ток-шоу, преобладающие на всех украинских телеканалах, составители рекомендации не подумали. Как и о том, что для развития языка нужны время, деньги и общественное спокойствие – то, чего Украине так не хватает.


* * * В США вышла книга профессора Нью-Йоркского университета, бывшего советника по образованию в администрации президента Дж. Буша-старшего и консультанта в администрации Клинтона, Даяны Равич «Языковая полиция: как группы влияния ограничивают обучение студентов», сообщает журнал «Вокруг света». В ней напечатан полный список (500) слов, которые не упоминаются в американских учебниках для начальной и средней школы, потому что могут вызвать у учеников отрицательные эмоции. Например, слова «яхта» и «поло» могут указывать на материальный достаток избранных людей. «Слепой» и «книжный червь» могут стать обидными для части населения. Слово «черт» исключается как слишком резкое. «Бог» – как слишком религиозное. «Отечество» – как чересчур пафосное. При этом издатели утверждают, что не осуществляют цензуру учебников, а просто применяют правила такта. Хотя эти правила сильно расширились с тех пор, как их ввели в 1970-х годах, чтобы искоренить расовую и половую дискриминацию. * * * На каком Языке общаются учителя с учениками в российских школах, исследует «Комсомольская правда». Результат похода за педагогическим фольклором в одну из школ Архангельска: «Что смотрите, козлиные глаза! Лапти стоптанные! Сидят: болото, трясина! Имбецилы ходячие! Ты, тормоз, думай быстрее!» Иногда сказывается специфика предмета: «Обломов ты, к тому же тупой». В Ижевске особым «остроумием» отличаются математики и историки, причем в лицеях и гимназиях клички посвежее и поинтереснее. Учитель русского языка: «Пеньки с глазами». Математик: «Уличные женщины», «Мама-зона», «Махровый софист». Историк: «Змей-аспид», «Птица-говорун». Физрук: «Буратино». Любимое словечко одной учительницы начальных классов в Омске «либертины». Дети привыкли и не обижаются. В шоке родители, когда их чада, желая кого-то унизить, так обзывают других людей. А знает ли учительница, что либертинами в Древней Греции и в Древнем Риме звали отпущенных или выкупившихся на свободу рабов? Преподавательница биологии страдает мигренью. О состоянии ее здоровья дети узнают по обращению к «нелюбимчикам»: «Птички, ласточки, соловушки» – голова в порядке. «Вороны, совы» – головная боль в рамках терпимой. «Курицы, клуши» – завтра уйдет на больничный. Ученики прозвали училку настольной крысой – «тэйбл рэт». А в другом классе собрались девочки с очень высокими голосами. Учительница труда обращается к ним просто: «Здравствуйте, пискухи!» Но надо выслушать и другую сторону – преподавателей: «Вы себе не представляете, как порой трудно сдержаться, чтобы не повысить голос, например, на наглого старшеклассника, сынка начальника, который приходит на урок, чтобы вывести из себя учителя и повеселить этим класс...» Или выпускника, давно закончившего школу: «Просто так учитель не рассвирепеет. Кстати, из нашего класса только двое не получили высшего образования».