понедельник 19

Тема дня
Памятник Ленина в Ярославле: пять лет в ожидании пьедестала

Памятник Ленину в Ярославле был открыт 23 декабря 1939 года. Авторы памятника - скульптор Василий Козлов и архитектор Сергей Капачинский. О том, что предшествовало этому событию, рассказывается в публикуемом ...

прочитать

Все новости за сегодня

Видео
Управление
?
Май, 2025
Сегодня
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
       
Выберите дату
Янв
Фев
Мар
Апр
Май
Июн
Июл
Авг
Сен
Окт
Нов
Дек
Вопрос дня
Как Вы считаете, две российские революции 1917 года - это
Фото дня DSCN5136 (2).jpg

Все фотографии





Люди ищут

на печать

Комментарии: 1

четверг, 08 ноября 2012

Босыми сердцами по осколкам стекла

Магия Евгения Марчелли в спектакле по пьесе Федерико Гарсиа Лорки «Дом Бернарды Альбы»

Пишущие о «Бернарде Альбе» на все голоса обсуждают процесс приготовления пельменей. Подсчитывают вес, состав, изучают рецептуру, качество муки, лука, мяса. И задают сакраментальный вопрос: «А для чего?» И определение подыскали: чрезмерный натурализм! Но, во-первых, натурализм нельзя путать с натуралистичностью, а во-вторых, ничего подобного (натуралистичности как таковой) в спектакле нет. Надо увидеть мифологические подтексты и двойные смыслы в сцене мытья полов, лепки пельменей, особенности режиссёрского видения Марчелли. Его технику бриколажа, суть которой заключается в придании поведению привычной повседневности, вещам и предметам дополнительного измерения, новых (метафорических) смыслов. Это измерение мерцает и вибрирует, находясь на пересечении различных потоков значений... Пространство становится ментальным, психическим, магическая мощь этих картин в особенностях смены ритмов, в некоей пульсации...

автор Маргарита ВАНЯШОВА, профессор Ярославского государственного театрального института.

 

Евгений Марчелли в этом спектакле подобен шаману, которого мы, впрочем, не видим. Шаман растворён в актрисах, живущих в этом спектакле, – он говорит в них, поёт, танцует, плачет, манипулирует предметами. В спектакле не звучат заупокойные колокола. И вдова не льёт слёзы. Панихида в церкви была последним глотком свободы для пяти дочерей Бернарды Альбы. Мать (Татьяна Малькова) обладает непререкаемым авторитетом и брутальной силой внушения – ни одна из дочерей не выйдет за пределы дома и ни один мужчина не переступит его порог. Восемь лет траура с чередой обязательных ритуальных действий, но не во имя Бога.

Зрители заворожены магией красоты роскошных одежд, шелестом и шуршанием юбок. На панихиде они будоражили воображение мужчин, их шорох был подобен занавесу Мельпомены. Головокружительные многоярусные наряды! (Художник по костюмам – Фагиля Сельская.) Юбки девушек играют, как искристое вино в бокалах, они театральны и карнавальны. Каждый наряд отмечен багряно-красной полосой, как кровью, да это и есть плоть и кровь, жаждущие свободы, чреватые смертью.

Все девушки прекрасны по-своему. Видно, как природа любуется ими, как сами они сознают собственную красоту. Сквозь прозрачность невесомых одежд проглянет девическая стать, ослепит блеск жемчужной улыбки, донесётся запах рассыпанных золотистых волос... В каждой живёт сладкая истома ожидания любви. Истому должен пресечь ритуал снятия одежд. Пёстрые роскошные нижние юбки одна за другой падают к ногам, и сёстры остаются в прозаичной холщово-белой униформе. Освобождение от юбок – траги-иронический стриптиз. Траги-, поскольку сёстры прощаются со свободой. Они – насельницы монастыря, имя которого – дом Бернарды Альбы, – пока ещё не осознали своё затворничество. Первый болевой шок – допрос матерью старшей дочери Ангустиас, посмевшей на кого-то взглянуть через калитку. Бросок Бернарды на дочь подобен броску кобры. Цепкие пальцы сплелись вокруг горла, Ангустиас почти задушена ограждающей материнской любовью. Это урок и предупреждение – каждую дочь ждут запреты и репрессии. Бернарда стремится устранить разрывы и бреши. Ей нужна целостность дома.

Иронический обряд мытья полов – таинство очищения от скверны, которая таится в красоте и в огромном простран­стве дома. Прибрав подолы, босоногие сёстры ревностно моют пол. Но к очищению ритуал не приводит. В порыве отчаяния и ненависти кто-то вдребезги разобьёт бокал с лимонадом. Босыми ногами – по осколкам стекла? Мурашки побегут по спине от озноба. Но весь спектакль Марчелли – хождение босыми зрительскими серд­цами по осколкам острого стекла. Напряжение спектакля в том, что в каждой из героинь есть своя тайна и своя провокация, за исключением вечной жертвы – нескладной, простодушной Ангустиас (Ирина Сидорова).

Во втором акте перед нами развернётся обряд приготовления еды, пельменей... Это священная кухня, с актом закулисного сакрального варева. В травестийной прозаике пельменей есть символика. Разрывание теста, распластование мяса как плоти... Пельмени как плоть. В этой «пельменной мессе» сёстры превращаются в бело-мучных истуканов, исполняющих свой обряд. В Хоре голосов, в ритме лепки живёт мысль об утолении голода – эротического и сексуального. Компенсаторность – в истовом разрывании теста, мяса, прокручивании мяса и лука, приготовлении фарша. Сосредоточенная тишина, наполненная фантазмами несуществующей любви, взрывается ожесточёнными баталиями, драками-потасовками... Есть в этом зрелище некая юродивость. Но утоления нет. Избыточность эроса угасла, сёстры лепят крошечные равиоли. Пельмени остались недолепленными. Ушёл эрос, и в душах – пустота, выжженность, испепелённость. Но энергия мнимой телесности, страсть пустоты требует воплощения. Сгущаются эмоции, порождая один взрыв за другим. Взрывы неутолённой и невоплощённой страсти, самосуда и жестокости. Здесь притягивают и потрясают мгновенные смещения психических состояний – от отрешённого равнодушия к испепеляющей ненависти. Марчелли точно определяет эти точки катастрофы, взрывов-припадков, пороговых, пограничных состояний.

Горсти муки брошены друг в друга, парят над головами. И не мукА в воздухе, а парящая над нами мУка. И весь спектакль – драма жертвоприношения... В древности головы жертвенных животных посыпали мукой... Все девушки – жертвенные агнцы, отданные Бернардой на заклание, на отречение от своего естества. Ангустиас, у которой есть реальный жених, готовится к свадьбе. Она – дочь от другого брака. Правда, жених зарится на её наследство, здесь нет любви, но Ангустиас – притяжение всеобщей ненависти. Подражая матери, сёстры и ей вгрызаются в горло. Глаза некрасивой, нелепой Ангустиас – Ирины Сидоровой – озёра, полные печали. Кровь на её ладони похожа на запёкшийся мак...

Все ценности в доме перевёрнуты. Домоправительница Понсия (Наталья Асанкина), жаждавшая свободы, стала собакой-сторожем, она и клянёт Бернарду, и поклоняется ей. Связи между сёстрами напряжённые и драматические, и это всегда битва за подчинение или шантажирование тайной. Марчелли играет не только с сознанием, он играет главным образом с подсознанием. Анастасия Светлова видит свою Магдалену как самую прямую и открытую из сестёр. Но и самую скрыто провокационную. Она видит всё насквозь, проникает в запретные связи, ловит потаённые сюжеты. Секретные и счастливые свидания Аделы (Мария Полумогина) с Пепе, ответ Мартирио (Ирина Наумкина) на чув­ственность Амелии (Александра Чилин-Гири). Но и в ней, поставившей крест на своей судьбе, живёт травма зависти. Ирина Наумкина в Мартирио убедительно передаёт травестийную драму тщательно скрываемого чувства. Она живёт с украденной ею фотографией Пепе. Фетиш замещает того, с кем можно жить, как с женихом и мужем.

«Испания – страна резких линий», – сказал Лорка. Здесь нет размытых граней, через которые можно было бы спастись в иной мир. Но спастись можно лишь двумя способами: уйти или в безумие, или в смерть.

Только истинная любовь очистит душу Аделы, и только безумие спасёт Марию Хосефу. Татьяна Позднякова в роли Марии Хосефы, сумасшедшей матери Бернарды, – нездешнее, божественное создание, порхающая душа мира... Волшебно созданная роль! Лёгкая, как мотылёк, полувоздушная, как Истомина у Пушкина. Марию Хосефу несут на руках как невесту, и безумная обещает родить множество детей, кричит о свободе и вольном море, воскрешая тот мир, о котором мечтают, но молчат сёстры. Но она – предмет осмеяния, её внучки не узнают в ней себя через тридцать или сорок лет. Марии Полумогиной удалось передать стойкий и одновременно хрупкий внутренний мир Аделы, отстаивающей своё самостояние, право быть непохожей на других. Спасающейся в смерть.

Жизнь стремится к анархии и разрушению, ещё чуть-чуть, и порядок в доме Бернарды взорвётся. Татьяна Малькова воплощает глубинную раздвоенность Бернарды – её охранительную «железность», фанатичность соблюдения законов предков. И самые глубокие моменты спектакля, когда в её Бернарде пробивается материнская страсть – не с порывами ярости, а сердечной жалости, горького материнского чувства, тайного знания об обречённости дочерей.

Дом Бернарды – антидом. Дом-зона, тюрьма, дом-могила. Смерть Аделы ничего не изменила. Спектакль открывает и завершает танцевальный ритуал – фаланга наступательного строя дев, готовых уничтожить любого отступника в соб­ственных рядах. Строй в спектакле становится гуртом, терзающим отбившуюся жертву.

Евгений Марчелли прекрасно чувствует парадигмы Лорки – духовную реальность и гипертравестию материального мира. Отсюда жёсткий стиль спектакля и порой беспощадная ирония. Но в его «Бернарде» присутствует скрытый авторский лиризм, до времени затушёванный. Зритель увидит и почувствует его в мощной коде под занавес. Это будут не стихи Лорки, не романсеро, не канте хондо, а необозримые поля цветущих маков, заполонившие всё пространство огромного зрительного зала (художник Илья Кутянский). Вот когда захочется побыть в уединении. И на фоне грандиозного цветения маков, символов вечной и прекрасной любви – печаловаться о несовершенстве мира, ненадёжности бытия, оплакивать не погибшую любовь, а жестокость юных цветущих созданий.

Читайте также
Комментарии

Гость | 11.11.2012 в 11:44 | ответить0

Заинтриговали. Обязательно посмотрю.

 

Написать комментарий Подписаться на обновления

 

Войти через loginza или введите имя:

 

В этой рубрике сегодня читают