воскресенье 25

Тема дня
Памятник Ленина в Ярославле: пять лет в ожидании пьедестала

Памятник Ленину в Ярославле был открыт 23 декабря 1939 года. Авторы памятника - скульптор Василий Козлов и архитектор Сергей Капачинский. О том, что предшествовало этому событию, рассказывается в публикуемом ...

прочитать

Все новости за сегодня

Видео
Управление
?
Май, 2025
Сегодня
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
       
Выберите дату
Янв
Фев
Мар
Апр
Май
Июн
Июл
Авг
Сен
Окт
Нов
Дек
Вопрос дня
Как Вы считаете, две российские революции 1917 года - это
Фото дня DSCN5136 (2).jpg

Все фотографии





Люди ищут

на печать

Комментировать

суббота, 24 августа 2002

Девушка из Токио

"В Японии я была прогульщицей..." С такого, довольно неожиданного признания начался наш разговор со студенткой из Токио Нанако Акимото, или просто Наной, как ее зовут в МУБиНТе, где она проходит стажировку.

автор Татьяна ЕГОРОВА.

 

Нане 22 года. Почему при поступлении в университет она решила изучать именно русский язык, сама не знает. Ей нравилось мечтать, что когда станет взрослой, она будет разговаривать на иностранном языке, а может быть, даже на нем думать. В этом было что-то изысканное.

Но язык оказался таким трудным, что сидеть на занятиях становилось скучно...

И тут подоспело время стажировки в России.

Как случилось, что выбрала Ярославль, а не Владивосток, Хабаровск, другие города поближе к дому? Действительно, согласно кивает она, большинство японских студентов боятся оказаться в глубине чужой страны, где придется говорить только по-русски. Но курсом старше ее учится студентка Маки, и у нее было другое мнение. Маки-сан сказала, что оказаться в городе, где совсем нет японцев, - именно то, что нужно для освоения языка. И посоветовала ехать в Ярославль, где сама стажировалась, где очень хорошие учительницы и где ей самой очень понравилось.

И вот Нана уже четыре месяца в Ярославле. За это время в ней произошли удивительные перемены. Самая главная состоит в том, что из прогульщицы она каким-то чудесным образом превратилась в аккуратную, прилежную и очень работоспособную студентку. Нана считает это заслугой преподавателей Ирины Владимировны Казнышкиной и Татьяны Николаевны Мельниковой, и с этим трудно спорить. Однако неведомые силы проснулись и в ней самой.

Нана поражает окружающих своей любознательностью. После прогулки в лес она вдруг начинает подробнейшим образом расспрашивать про крапиву. Любуясь Волжской набережной, вдруг ошарашивает вопросом, что значит слово "добродетель". В последнее время ее интересуют такие понятия, как "чуть-чуть", "еле-еле". Она продирается через тонкости русского языка по-японски вежливо, но очень настойчиво.

Я спрашиваю Нану про семью. У нее есть мама. Она не работает - учится, чтобы стать преподавателем в школе для глухонемых. Папа работает в строительной фирме. Еще есть старший брат - пытаясь объяснить род его занятий, Нана начинает смеяться, в результате я так и не поняла, то ли он трудоголик, то ли, наоборот, бездельник, каких свет не видел.

Когда Нана начинает скучать по дому, она идет на кухню и готовит себе обед или ужин по-японски. Мама ей присылает сушеную рыбу, специи, еще какие-то неведомые русскому человеку продукты. Преподаватели относятся к ней по-матерински, следят, чтобы после занятий она прежде всего пообедала. На большой стол в комнате русского отделения кладут салфетку, ставят чайник, а Нана открывает две коробочки с мелко наструганной морковкой, каким-то соусом,

достает из сумки зеленое яблоко. В тот день я случайно оказалась свидетельницей такой трапезы - наверное, накануне она опять грустила о Японии.

Впрочем, по ней этого не скажешь. Нанако смотрит на мир радостно. Все ярославские впечатления окрашены у нее в светлые тона. На вопрос, что в России показалось ей самым удивительным, отвечает:

- Моя хозяйка. Она не верит врачам и лечит себя сама. У нее тяжелая жизнь, но она очень веселая.

Еще одно сильное впечатление - наше пьянство. В Токио пьяных можно увидеть только в ресторане или в развлекательном центре недалеко от их университета. Тема пьянства в России превратилась в предмет отдельного разговора на одном из занятий с русской учительницей.

Как видите, Нана мыслит нестандартно. Любимое русское дерево у нее почему-то осина...

Нана на редкость быстро адаптируется в новой для себя обстановке. Объясняя мне, где находится студия, в которой она занимается танцами, говорит: "Около серого дома". Она уже ездила "на реку за раками", была в Угличе, Ростове, Костроме, Некрасовском. Все путешествия, как правило, с преподавателями - они считают своим долгом помогать юной японочке не только совершенствовать язык, но и опекать в ее свободное время. Уж очень она маленькая и хрупкая.

Недавно у Наны была приятная встреча. В Ярославль приехала та самая Маки-сан, которая когда-то ее сюда сосватала. Как сказала Маки, она соскучилась по учителям и друзьям, которые здесь остались. Маки старше, лучше говорит по-русски, серьезнее. Она присоединяется к нашему разговору, и он сворачивает на экологию, новые японские автомобили, русскую литературу. И тут между прочим Маки признается: чего она так и не постигла, так это русскую поэзию.

- Я понимаю смысл слов. Но в чем красота рифмы, в чем дух стихотворения - не понимаю.

- А мы как раз сегодня учили с Наной стихи, - улыбается Татьяна Николаевна. - Ну-ка, Нана, прочитай.

- "Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты..."

Нана читает размеренно и правильно, лишь иногда притормаживая перед отдельными словами. Читает, как на уроке, до самого конца, вновь подтверждая, что время в Ярославле проходит у нее не напрасно.

У Наны все впереди, ее стажировка закончится только весной, так что, может быть, и тайна русской поэзии ей откроется. Во всяком случае эта маленькая девочка нас еще чем-нибудь обязательно удивит. Вот увидите.

Фото Вячеслава ЮРАСОВА.

Читайте также
Комментарии

Написать комментарий Подписаться на обновления

 

Войти через loginza или введите имя:

 

В этой рубрике сегодня читают