пятница 26

Тема дня
Памятник Ленина в Ярославле: пять лет в ожидании пьедестала

Памятник Ленину в Ярославле был открыт 23 декабря 1939 года. Авторы памятника - скульптор Василий Козлов и архитектор Сергей Капачинский. О том, что предшествовало этому событию, рассказывается в публикуемом ...

прочитать

Все новости за сегодня

Видео
Управление
Вопрос дня
Как Вы считаете, две российские революции 1917 года - это
Фото дня DSCN5136 (2).jpg

Все фотографии





Люди ищут

на печать

Комментировать

четверг, 28 августа 2003

Там, где едят бамбук

Мы завершаем публикацию писем уроженки Ярославля Натальи Буровцевой, уехавшей на родину своего мужа Синь-сеня – остров Тайвань.

автор Инна КОПЫЛОВА.

 

В письмах, приходящих в Ярославль, стали появляться фотографии маленького существа – Юры. Теперь вместе с мамой окружающий мир познает и он. Вот, например, праздник фонарей, который отмечается здесь уже много веков. Готовится он заранее. Вывешиваются объявления, собираются деньги на подарки. Возле дома, где живут Синь-сень, Наталья и Юра, собрались ребятишки микрорайона вместе с родителями. Большим и маленьким вручили по бумажному фонарику. В детских – электрическая лампочка и батарейка, во взрослых – свечка. Прибыло целое отделение полиции, чтобы сопровождать, руководить и... развлекать. Процессия движется по микрорайону. Первая остановка у католического монастыря св. Девы Марии.

С монастырем связана смешная семейная история. Когда Юра хулиганит, папа устраивает ему «фачжан», который выглядит так: стоять на одном месте по стойке смирно, пока папа не снимет наказание. Фачжан так понравился мальчику, что вскоре он сам стал себе устраивать его, в том числе и в сидячем положении. Так вот. На фронтоне монастыря есть статуя – Дева Мария с опущенными руками и головой. Однажды Наталья провозила малыша на коляске мимо, и он выдал: «Санта Маия – фачжан!»

В день праздника монахини пригласили взрослых и детей осмотреть монастырь, угостили, спели для всех под гитару. Потом некоторые присоединились к процессии. Юра ехал в коляске и не выпускал из рук свой фонарик-тигренка. Процессия останавливалась в определенных местах у домов, где хозяева одаривали ребят леденцами. Там «представление» давали полицейские: делали салют, мастерски крутили руками и ногами зажженные факелы. Праздник закончился у христианской церкви.

Произошло в семье и еще одно событие – переезд в район, где удобнее было прогуливаться с Юрой. Наталья снова взялась за китайский, который забросила после рождения сына. Правда, заниматься удается только тогда, когда он спит. Но порой открывает книгу, смотрит на иероглифы и ничего не понимает – тоже спит.

Купили в кредит квартиру. «Дома у нас просто и пусто, что и меня, и Синь-сеня вполне устраивает. Под окном шелестят пальмы и бананы. Комнат три, и гостиная, которая комнатой не считается. Мы иногда гуляем вечером и разглядываем особняки и виллы. Китайцы вообще любители всяческих надписей, и тайваньцы-домовладельцы тоже изощряются: у каждого жилого закутка свое название. Поблизости имеется «Крепость князя» и «Городок почтенного старца». Рядом городской парк, лесная зона отдыха Лантак, названная по здешнему озеру». Наталья сажает сына на багажник велосипеда с электроприводом – и в путь. Лес местами такой густой, что бамбуковые деревья образуют над головой арки, от леса тянет свежестью и прохладой. Юра уже выучил слово «бамбук». Бананы и папайю он давно знает. Его научили жалеть деревья, и он теперь часто в парке прижимается к ним, обнимает.

«В городском парке уйма народа. Конечно, такое столпотворение мне не по душе, к тому же нас с Юрой в глаза и за глаза называют «мэйгуожэн», то есть американцы, разглядывают без стеснения в упор. Я по настроению либо молчу, либо отвечаю: «Вы ошибаетесь, я не американка». Некоторые даже пытаются со мной поговорить: кто по-тайваньски, а кое-кто и по-английски. И я радуюсь, что могу им продемонстрировать, что кроме английского есть еще русский и русские, говорящие на общенациональном китайском. В нашей деревне Лон-дэн меня уже все знали и никто не приставал, только улыбались и иногда о чем-нибудь спрашивали. Юра всех обучил русским словам: баба, дядя, тетя. Только слово «дедушка» он не выучил, так и остался «агон» по-тайваньски.

На Тайване люди, даже зная государственный китайский язык, часто говорят на местном диалекте – по-тайваньски. Юра понимает по-русски, по-китайски и даже по-тайваньски. Несколько слов знает сразу на двух языках. И среди бамбука ищет рябину».

«Сейчас холодно не только в России, но даже на Тайване... Встаем при плюс 11, к двум-трем часам дня ртуть доходит до плюс 18 градусов, но у меня такое чувство, что это только на градуснике. Когда я вчера прочитала в «Повести о жизни» Паустовского о стуже 1924 года + голод + бездомность + одиночество, то все сразу встало на свои места. Читаю я по ночам, вместо того чтобы спать».

«Вообще, на мой взгляд, приятной погоды здесь не бывает: только в редкий весенне-осенний день, если пасмурно, или в летний вечер после тайфуна. Все праздники напрямую связаны с родной землей и народом, к которому чувствуешь принадлежность. Так что для меня пра-здник наступает, когда можно дышать без кондиционера. Русские любят ворчать на погоду, а зря! В наших российских краях столько разнообразия. У Синь-сеня же наиболее мудрый взгляд на праздники: каждый день единственный и неповторимый».

«Неожиданно нашлись желающие изучать русский язык. У одной женщины начальник фирмы сейчас на севере Китая, ему часто приходится иметь дело с русскими, поэтому она взялась заниматься. К ней присоединилась дочь нашей соседки, она сейчас служит в армии (на Тайване женщин по желанию принимают). Вторая группа – детская. Семилетняя внучка учительницы Синь-сеня решила не ограничиваться английским, которым занимается с трех лет, выбрала почему-то экзотический русский. Вместе с ней ходит моя племянница (ей 10 лет), дочь сестры Синь-сеня. С соседки и племянницы денег мы, понятно, не берем, а с двух других – по минимуму, в два раза меньше, чем предлагали родители девочек. Вообще же услуги подобного рода здесь очень дороги, но родители готовы вкладывать и вкладывают крупные суммы в образование своих чад. Синь-сеня пригласили преподавать историю России в открытый заочный университет (в местное отделение), где дистанционная форма обучения и раз в месяц проводятся очные занятия.

Телевизора у нас нет. Однажды зашли к двоюродному брату и в новостях увидели заложников «Норд-Оста»... Субботним вечером мы ехали в машине, на Тайване темнеет рано, как у нас зимой, я смотрела на тайваньцев, мирно едущих на мотоциклах по своим делам, и мне было горько, больно и обидно за свою страну, в которой происходит такое...»

Читайте также
  • 07.02.2007 Русский язык с тайваньским акцентомСемь лет назад выпускница Ярославского педуниверситета, кандидат филологических наук Наталья Буравцева вместе с мужем переехала на Тайвань. Сейчас она
  • 09.07.2005 Как кот Сеня мамой стал В начале был Сеня. Белый и пушистый. Маленький и молчаливый. Он не скрипел тоскливо и жалко, подобно другим котятам, когда хотел есть, он подходил к столу
  • 07.04.2005 Тайваньская медицина Имя Натальи Буровцевой, выпускницы Ярославского педуниверситета, кандидата филологических наук уже известно нашим читателям. У «Северного края» установились с нею прочные связи.
  • 26.08.2003 Там, где едят бамбук Мы продолжаем публикацию писем уроженки Ярославля Натальи Буровцевой, уехавшей на родину своего мужа Синь-сеня – остров Тайвань.
  • 23.08.2003 Там, где едят бамбук В одно из сентябрьских воскресений Синь-сень и Наташа поехали смотреть горный массив Алишань. Здесь растут ценные породы красного дерева, именно здесь
  • 22.08.2003 Там, где едят бамбук Наталья Буровцева родилась и выросла в Ярославле. Окончила филфак педуниверситета, поступила в аспирантуру в Москве. Там познакомилась с будущим мужем
Комментарии

Написать комментарий Подписаться на обновления

 

Войти через loginza или введите имя:

 

В этой рубрике сегодня читают